1 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Содержание

Мама отдыхает, младенец изучает языки: возможно ли такое?

Соблюдайте простые правила, и ваш малыш вырастет полиглотом

Постепенно законы постиндустриального общества стирают границы между странами, и знание языков становится повседневностью. Родители, озабоченные светлым будущим детей, все чаще задают вопрос: «Когда и как начинать обучать ребенка иностранному языку?» Наиболее подходящий возраст – с 1,5 года до 9 лет. В этом возрасте лучше развивается непроизвольная память. Если в семье мама разговаривает на русском, папа — на английском, а няня общается с ребенком на немецком с младенчества, то ребенок без труда будет разговаривать на всех трех языках.

Для исключения языкового барьера в будущем AdMe.ru подобрал ряд простых правил, следуя которым ваш ребенок сможет интересно и занимательно изучать язык.

Когда начать?

В вопросе, есть ли у ребенка способности к языкам, который кажется непростым на первый взгляд, достаточно следовать обычному логическому правилу: если ваш ребенок начал разговаривать на своем родном языке, значит, у него есть способности к языкам, и если он уже научился повторять слова, значит, с ним можно начинать учить иностранные. Когда процесс формирования родного языка у малыша завершен, это происходит примерно к 2,5 года, то можно начинать изучать иностранный. Если вы обладаете идеальным знанием языка и готовы создать ситуацию погружения в языковую среду, можете начинать раньше.

Где учить: дома или в детской студии?

Подходят все варианты: дома, в студии, с няней, в языковой школе. Для детей младше 3 лет больше подходят занятия дома, так как малыши еще не обладают навыками коллективного взаимодействия, совместной игры. Для детей более старшего возраста — 4 и более — выбор более разнообразный: они готовы к общению в коллективе, для них этот формат изучения языка будет эффективным.

С чего начать?

Если вы свободно говорите на иностранном языке, то просто используйте его в повседневной жизни в общении с малышом, он будет впитывать языковые конструкции как губка, но необходимо придерживаться одного правила: старайтесь постоянно разговаривать с ребенком только на иностранном. К примеру, мама общается исключительно на английском, а папа — на русском.

Начинайте изучение с простых слов. Если вы учите английский, исключите буквосочетания th, ch, ph и выбирайте слова из 3–4 букв. Если ваш ребенок знает названия цветов на родном языке, значит, можно начинать учить названия на иностранном. Начинать с изучения алфавита не стоит: это не вызовет интереса у ребенка. Привлеките его внимание яркими карточками с животными, игрушками.

Чтение

Начинать обучать ребенка чтению можно только в 4–5 лет, выбирая также односложные слова из нескольких букв. Для изучения алфавита выучите песенки: они помогут ребенку в игровой форме быстро запомнить буквы. Используйте словарные карточки, на которых написаны транскрипция, английское название и русское, а можно изготовить карточки вместе с ребенком, выбрать слова и изображения. Через увлекательное занятие ребенок лучше запомнит необходимый материал.

Когда начинать изучение иностранных языков с ребенком?

Сегодня стало модным с раннего детства заниматься развитием ребенка, в том числе, обучать его иностранным языкам. Это позволяет малышу гармонично и всесторонне развиваться, расширяет его кругозор и открывает перед ним довольно широкие перспективы. Но, педагоги и психологи выявили не только плюсы, но и минусы при раннем изучении языков. Наблюдения показали, что в семьях, где родители разговаривают на двух языках, тормозится развитие навыков речи у ребенка, дети намного позже начинают разговаривать и возникают иногда дефекты и сложности в речи. Так стоит ли изучать языки с малолетства, что сделать, чтобы ребенок хорошо усваивал иностранные языки и использовал свои навыки?

Что иностранный язык может дать ребенку?
Мы знаем, что ребенку многое может дать изучение языка, который отличается от родного, это концентрирует внимание и развивает память, помогает нестандартно мыслить, формирует характер и повышает эрудицию. Владение иностранным языком поможет в учебе и работе в будущем. Когда ребенок изучает иностранный язык, то начинает работать левое полушарие, которое в себе закладывает основы синтаксиса и грамматики языка, его фонетику. Но когда изучение языка начинается в детском возрасте, то задействуются и правые отделы мозга, а именно, за счет него развивается навык произношения иностранных слов, их разные значения, которые зависят от способа их использования и интонации при произношении. Правое полушарие помогает образному восприятию языка, при развитии правого полушария ребенок развивается более гармонично.

Какой язык изучать?
Конечно, многие люди не задумываются и начинают изучать с детьми английский язык, считая его практически международным и универсальным для общения языком. Но, чтобы ребенок гармонично развивался, выбор языка должен основываться не на распространенности его, а на темпераменте и склонностях ребенка. Хотите, чтобы из вашего ребенка выросла неординарная личность с двумя хорошо развитыми полушариями мозга, тогда предпочтение лучше всего отдать японскому языку. Он в изучении самый сложный, так как запоминание иероглифов базируется на образах, но правое полушарие наиболее активно задействуется при его изучении. Если у вас музыкально одаренный ребенок, то, чтобы развивать его музыкальный слух, вам необходимо изучать китайский язык. В нем одно слово, в зависимости от тона, имеет совершенно разные значения, у китайцев много тонов произношения, поэтому музыкальные центры правого полушария хорошо стимулируются, что помогает развивать музыкальность и слух.

Читать еще:  Фонд «Живи сейчас» объявляет конкурс для врачей паллиативной помощи

Для очень открытого и общительного ребенка лучше всего учить мягкие языки, французский или испанский. Если ваш малыш практически и логически мыслит, все делает строго по порядку, то ему подойдет больше других строгий немецкий язык. А для мечтательного фантазера, который любит читать и рисовать, самым подходящим будет английский язык.

Срок начала обучения
Вопрос об изучении языков не стоит вообще, если носители иностранного языка есть в семье, необходимо начинать разговаривать на обоих языках с ребенком. Дети совершенно органично будут общаться сразу на двух языках, переключаясь на автомате с одного языка на другой, общаясь с родителями.
Если вы сами неважно говорите на иностранном языке, который хотите выбрать для вашего ребенка, или не сильны вообще, а носителей языка нет в доме, то надо определить сроки начала обучения. Логопеды, психологи и педагоги имеют разные мнения в этом вопросе, многие считают, что язык начинать учить надо не ранее пятилетнего возраста, когда ребенок уже совершенно владеет своим собственным языком. Другие говорят о трехлетнем возрасте, когда мозг у ребенка еще пластичен и воспринимает занятия как само собой разумеющееся. Многие вообще приветствуют раннее развитие, поэтому рекомендуют до трех лет начинать развитие, пока речевые навыки родного языка находятся в зачатке. В любом случае решение принимают родители, но мнение профессионалов сходятся в одном, когда у ребенка возникают логопедические трудности или проблемы с родной речью, то не следует изучать иностранный язык до полной корректировки проблем, так как он может усугубить речевые проблемы.

А если потом?
В более позднем возрасте иностранный язык достаточно нелегко изучать. Обучение языку после восьми лет проходит по взрослому типу, информация откладывается в левое полушарие. Из-за этого, обучение займет больше времени, сложности будут с произношением и акцентом, освоить язык в совершенстве будет сложнее. Но, все равно, мозг ребенка и его мышление более пластичны до десяти лет, дети могут усваивать одновременно два-три языка. Если вы хотите вырастить полиглота, который спокойно будет себя чувствовать в любой языковой среде, то необходимо с раннего детства начать обучение, а если достаточно иметь базовые знания языка, с которыми можно объясняться за границей, то можно начать заниматься с ребенком иностранным языком в шесть-восемь лет в школе или кружке.

Методики занятий
Изучение другого языка не отличается ничем от изучения родного, чтобы научить ребенка говорить на иностранном языке, необходимо постоянно на нем общаться с ребенком, а это достигается только, если вы носитель языка. Родители, которые не владеют в совершенстве иностранным языком, могут изучать с ребенком только звуки и буквы, простые слова. Кроме того, основой изучения языка являются многократные повторения слов. Если выбирать другие способы изучения, то нужно изучить их достоинства и недостатки.

На языковых курсах дети в игровой форме осваивают основы языка, но занятия эти проводятся нечасто и недолго, а стоят недешево. Если ребенок пропускает занятия по болезни, то он отстает и забывает навыки, так как в группе много детей, индивидуальности нет. Немного лучше посещать языковой детский сад, где есть иностранные педагоги, но таких садов очень мало, они дорогие, а педагогические навыки персонала трудно оценить. Хороши помогают в изучении языка занятия с репетитором, но если он имеет опыт и профессионал, умеет хорошо ладить с детьми, в противном случае, можно больше навредить. По примеру этого, можно взять няню-гувернантку, которая является носителем языка.

Преимуществом в самостоятельных занятиях станет применение различных обучающих программ и пособий в привычной обстановке, но перед началом необходимо проконсультироваться с опытными педагогами, чтобы подобрать необходимую методику. Если речевые навыки неправильно развить, то потом будет сложно переучивать.

Ребенок и иностранные языки: когда начинать обучение?

Английский для малышей и развитие речи – 3 проблемы

Сейчас очень популярно и даже модно раннее развитие детей, в частности, раннее обучение иностранным языкам. Сплошь и рядом молодые мамы начинают обучать языкам (особенно английскому) полуторагодовалых и даже трехмесячных (!) малышей — показывают им карточки с английскими словами, ставят мультики на английском и т.п.

На первый взгляд — сплошная польза. Но так ли это?

С логопедической точки зрения — нет. Посудите сами.

Проблема первая. Звуки в английском и русском сильно различаются. В английском th — this, think — это норма. А в русском — thима (зима) и thлушать (слушать) — норма? Конечно, нет.

Ребенок, еще не овладев звуками родного языка, с пеленок приучается к неправильным в родном языке, но правильным в английском звукам! А потом начинается хождение по логопедам. Еще классики писали, что нельзя изучать иностранные языки, не овладев хорошо сначала родным языком.

Проблема вторая. Первые слова английского ребенка и русского различаются по количеству слогов. Сравните: cat — кош-ка, go — пой-дем, book — книж-ка. В этом плане английским детям повезло — их первые слова в основном односложные, тогда как в русских — два и более слогов.

Читать еще:  ВОЗ назвала депрессию главной причиной нетрудоспособности в мире

И что легче сказать ребенку: apple или яб-ло-ко? Конечно, apple! Родители радуются: дочь показала на яблоко и сказала: «apple». Чему же здесь радоваться? Ребенок выбрал удобный для себя вариант, в то время как вообще-то он должен сказать как раз «яблоко». Ребенок еще на родном языке не говорит достаточно хорошо, а родители, сами того не осознавая, еще дальше отодвигают его развитие речи!

Проблема третья. Дети однозначно будут путать английские и русские слова.

Дело обстоит иначе, если мы говорим о билингвальной семье — где один родитель говорит на русском, а другой, к примеру, на французском. Если в доме постоянно — подчеркиваю, постоянно! — звучат оба языка, то ребенок их путать не будет (конечно, и здесь бывают исключения, но в основном это так), поскольку для него эта ситуация будет естественной, он «варится» в ней с рождения.

Так же дело обстоит с русскоязычной семьей, переехавшей, к примеру, в Германию: дома они говорят на русском, но вся социальная жизнь, все, что вне дома — происходит только на немецком. Дети в этом случае также быстро выучивают язык и не путают языки, так как используют их оба постоянно, каждый день.

Таким образом, если вы хотите, чтоб ваш ребенок изучал язык и не путал слова, вам придется говорить с ним, к примеру, только на английском, а папе — на русском.

Конечно, без иностранных языков сейчас никуда, они очень важны для детей. Конечно, им надо обучать. Но стоит ли делать это в год-два-три?

Я лингвист, преподаватель английского и французского языков, и меня многие спрашивают: «Ну, уж ты-то своих детей с пеленок будешь английскому и французскому учить?»

«Ни в коем случае», — отвечаю я.

Ведь у ребенка еще будет время их выучить. Можно начать в пять, шесть лет, если уж так хочется сделать это пораньше, до школы, но не в год и не в три!

В школе тоже будет изучение языков, уже с первого класса во многих школах два языка, а потом и три. Всегда можно подтянуть знания с помощью курсов, репетиторов, коих сейчас великое множество, выбирай — не хочу.

Зачем же начинать обучение языкам в столь нежном возрасте? Не лучше ли обратить более пристальное внимание на общее развитие ребенка, развитие его речи, внимания, памяти, физическое развитие?

Лично мне приходит в голову только одно — сейчас все это, к сожалению, не модно. Гораздо приятнее ведь звучит: «Мой Петенька в 4 года уже говорит по-английски!» Или: «Я занимаюсь с Анечкой английским с ее двух лет!».

Родители просто тешат свое эго. Возможно, они сами были лишены возможности выучить языки в детстве, или им кажется, что раннее изучение языков гарантирует лучшее ими владение, кто знает.

Но задумайтесь, не оказываете ли вы своему ребенку этим медвежью услугу?

Дети-билингвы: реально ли с пелёнок научить ребёнка нескольким языкам?

Супруги Ольга и Тимофей Шарко из Санкт-Петербурга решили, что их сын с рождения будет говорить на двух языках. О том, почему родители выбрали именно такой метод воспитания, насколько достоверны мифы, которые ходят вокруг непонятного слова «билингв», и с чего начинать обучение малыша, «Мираману» рассказала Ольга.

…с мамой — на русском, с папой — на испанском, с бабушками — на каталанском, а с друзьями — на французском…

— Ольга, как пришла мысль вырастить сына билингвом? Сколько ему сейчас лет, и на каких языках он говорит?

— Я училась на филологическом факультете, поэтому хорошо владею несколькими иностранными языками: итальянским, испанским, французским и английским. Все, кто когда-либо учил иностранные языки, прекрасно знает, что для поддержания определённого уровня просто необходима постоянная практика. Поэтому кто-то общается на работе, кто-то читает книги, а кто-то смотрит фильмы в оригинале. А что делать, когда твоя основная деятельность не связана с иностранными языками и поддерживать одновременно нужно сразу несколько? Кто-то из моих друзей как-то пошутил на этот счёт: «А ты выбери дни недели для всех языков, будешь в понедельник читать книгу на итальянском, во вторник — на испанском и так далее». Мне кажется, что при таком режиме недолго и с ума сойти, но проверять на себе не стала.

А если отбросить все шутки в сторону, то прекрасно понимаю, что второй иностранный язык нужно начинать учить как можно раньше, тогда овладеть им намного проще.

Думаю, никто не будет спорить с тем, что наши родители знают иностранные языки гораздо хуже современных школьников, поэтому со своим ребёнком затягивать этот процесс я не хотела.

После окончания учёбы многие мои сокурсницы разъехались по разным странам, вышли там замуж, родили детей. Несмотря на расстояния, мы продолжаем общаться и по сей день, и я искренне восхищаюсь, как их дети уже в 5–6 лет свободно говорят на трёх (а иногда и четырёх) языках. И всё это так естественно, без напряжения. А все потому, что языки учатся одновременно: с мамой общение происходит исключительно на русском, с папой — на испанском, с бабушками -на каталанском, а с друзьями — на французском.

В нашей семье нет иностранцев, и живём мы в России, так что оставался единственный вариант вырастить билингва — мне осознанно переходить на иностранный язык. Кстати, выбор в пользу итальянского был сделан исключительно по любви (смеётся — прим.авт.). Если и переходить на какой-то иностранный язык, то на тот, который больше всего нравится и который лучше всего знаешь. В итоге сыну сейчас три с половиной года и он говорит на итальянском и русском языках.

Читать еще:  Салфетки бумажные неароматизированные «elleair» cotton feel №10х6

— Сравнивая сына со сверстниками, какие видите преимущества этого подхода к воспитанию? Какие перспективы он дарит ребёнку?

— Сравнивать со сверстниками сейчас особого смысла нет — никто из них ещё не говорит ни на каком языке кроме русского. Все только в 3–4 года начинают изучать английский.

Изучение второго языка я часто сравниваю с обучением плаванию. Если ребёнок начинает осваивать это занятие в 3–4 месяца, то к трём годам он уже будет прекрасно самостоятельно плавать. Тогда его можно начинать учить кататься, скажем, на лыжах. А если отдать в бассейн только в три года, то, конечно, этот процесс займёт намного больше времени, и параллельные занятия разными видами спорта могут вызывать определённые трудности.
Так и с языками.

Конечно, начиная изучать иностранный язык в 3–4 года, свободно заговорить на нём через год нереально, если только полностью не окунуться в эту среду.

Поэтому, мне кажется, целесообразнее будет сравнивать сына лет в десять, когда сверстники уже будут владеть каким-нибудь иностранным языком. Именно тогда будет понятно, кто из ребят быстрее осваивает новую грамматику и лексику.

«Мифы о билингвах разносят сами родители»

— Существует масса страхов по поводу детей-билингвов: они сложнее адаптируются в среде сверстников, в их речи происходит смешение языков — из двух они выбирают наиболее легко произносимые и используют их на свое усмотрение. Какие ещё страхи и мифы вы слышите от окружающих? И что можете на это ответить?

— Все эти страхи придумали мамы, чтобы, если у ребенка есть какие-то проблемы, оправдать своего ребёнка. Ведь всем известен страх, что твой ребёнок хуже соседского. «Боже, соседский мальчик уже давно ходит, а мой даже встать не пытается!», «Твой уже стихи читает? А мой даже говорить ещё не начал!».

В таких ситуациях всегда можно найти оправдание того, что твой ребёнок начал говорить позже. «Конечно, мой-то билингв, ему сложнее, чем твоему. Он одновременно осваивает два языка. Билингвы всегда позже начинают говорить», — с видом знатока может заявить довольная собой мамочка.

Этот миф со стремительной скоростью распространился, и теперь у всех при слове «билингв» моментально всплывает «отстаёт», «позже начал говорить».

В общем, это не так. Дети прекрасно (намного лучше взрослых) справляются с разными параллельными задачами. А мифы есть в любой сфере жизни, и разные учёные могут их подтверждать или опровергать. Но что касается билингвизма, все последние исследования говорят о том, что мифы — это только мифы. Достаточно в любом поисковике набрать фразу «мифы о билингвизме», и всё сразу станет понятно.

— Какие советы родителям, которые хотят вырастить билингва, можете дать?

— Давайте разберёмся, чем отличается «билингвизм» от просто хорошего владение иностранным языком.

Билингвизм — это одинаково совершенное владение двумя языками, умение в равной степени использовать их в необходимых условиях общения (определение из словаря).Поэтому если мы говорим именно о билингвах, то начинать общаться на двух языках нужно с первых дней жизни. Детки должны их осваивать одновременно.

Если мы говорим о русскоязычной семье, как наша, то общение на иностранном языке с ребёнком — это колоссальный стимул для мам. Допустим, язык вы учили в институте, но за годы он немного подзабылся. А тут вынужденная ежедневная практика. И в первые месяцы проще подтянуть свой уровень, ведь ребёнок ещё не будет спрашивать про строение жуков, машин и планеты (смеётся — прим.авт.). Можно начать смотреть фильмы, вспомнить слова, читать книги, в общем, потихоньку вливаться. Можно даже читать вслух, тогда ребёнок сразу будет привыкать к музыке языка.

Я комментировала на итальянском языке всё, что делала, а если с чем-то возникали трудности, смотрела в словаре. Искала видеорецепты на итальянском. Таким образом, даже без особой практики с носителями, уровень языка подтянулся, и ежедневное общение на нём не составляло уже больших проблем.

Дома у нас общение происходит на двух языках: с мужем я говорю на русском, а если обращаюсь к сыну, то уже автоматически перехожу на итальянский. Поначалу возникала путаница, но потом всё улеглось по нужным полочкам и в определенных ситуациях включается тот или иной язык. Как и у сына.

Вполне понятно, что слова на кулинарную тематику Егорик лучше знает на итальянском, а всё, что связано с инструментами, на русском.

Вырастить билингва в русскоязычной семье значительно сложнее, чем в смешанной. Если русские девушки выходят замуж за иностранца и уезжают жить в другую страну, полностью переходят на другой язык, то общение на родном с ребёнком — это как отдушина. Поэтому тут нечему учить, это происходит естественно. У нас очень много таких знакомых семей.

Как я уже говорила, дети в 6–7 лет могут спокойно знать 3–4 языка. Да и вообще они часто более развитые, чем их сверстники. Но в целом сравнивать билингвов и монолингвов не совсем корректно. Ведь одни дети с полугода ходят на всевозможные занятия, а другие нет. И, конечно, причина тут не только в билингвизме, а в ряде обстоятельств, в подходе родителей. Поэтому я сравниваю лишь владение иностранными языками. Остальное не трогаю, потому что в европейских странах даже подход к раннему развитию и воспитанию другой.

Что касается билингвов в русскоязычных семьях, то знаю их крайне мало.
Хотя многие вдохновились нашей историей и последовали примеру, чему я несказанно рада. Но детки у них, конечно, помладше.

Автор: Наталья Тюменцева
Фото: из личного архива семьи Шарко

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:
Adblock
detector