0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Содержание

Есть вопрос: почему нам проще говорить на иностранном языке, когда мы выпьем

Как победить страх и заговорить на иностранном языке

Текст: Анастасия Максимова

Большинство из нас воспринимает другой язык как космический корабль: он огромен и сложен в управлении, тысячи кнопок и рычажков, запутанные механизмы, и самый сложный среди них — речь. Мы так думаем, потому что говорим в режиме реального времени: отвечать на реплику нужно сразу, как принимать подачу в пинг-понге. Конечно, это стресс, но этому можно научиться. И не просто усилием воли, а используя конкретные техники — о них нам рассказала лингвист и переводчица Анастасия Максимова.

Поймите: вы не боитесь говорить

Никто не боится говорить: большинство из нас начало делать это в раннем детстве и не оставило эту привычку до сих пор. Нет ничего сложного в том, чтобы произносить слова вслух. На самом деле мы боимся другого — того, как выглядим со стороны. Нам страшно показаться смешными, нелепыми или глупыми, мы боимся не понять собеседника или что собеседник не поймёт нас. Наверняка вам хоть раз снился сон, где вы стоите нагишом среди одетых людей. Так и с иностранным языком: вы в своём страхе не одиноки — может быть, осознание этого поможет сделать первый шаг.

Говорите с самим собой

Говоря с самим собой вслух, вы убиваете сразу несколько зайцев. Во-первых, привыкаете к тому, как звучит ваш голос, когда говорите на иностранном языке. Многие люди замечают, что их интонации, тон и темп речи слегка меняются в зависимости от языка. Некоторые даже утверждают, что ощущают себя немного другим человеком. Во-вторых, говоря вслух без свидетелей, вы раскрепощаетесь и расслабляетесь. В монологе отсутствует самый пугающий элемент коммуникации — страх критики.

В-третьих, вы развиваете фантазию и учитесь говорить на разные темы. Играйте! Например, представьте себя голливудской звездой: вам вручают «Оскар», вы изумляетесь, рассказываете со сцены, как долго шли к этому, благодарите маму, бабушку, режиссёра, зрителей и всех, кто поддерживал вас на этом нелёгком пути… Вы можете стать кем угодно, вести себя так, как нравится, — никто не услышит и не помешает! Если очень трудно придумывать темы для разговора, существуют специальные сайты, где предложены сотни вопросов на любую тему, какая может прийти в голову.

Выучите фразы-помощники

Часто люди боятся не понять собеседника и растеряться, когда им нужно будет отвечать. Как помочь себе в таких случаях? Нужно выучить несколько фраз — точнее, всего три. Две из них предназначены для обычной жизни, третья — для форс-мажора. Они спасут вас практически в любых обстоятельствах. И это отнюдь не «Лондон из зэ кэпитал…» Эти магические фразы: «Извините, я не говорю по-испански (по-итальянски, по-немецки…). Вы говорите по-английски?», «Извините, я плохо говорю по-испански. Говорите медленнее, пожалуйста». И наконец, самая важная фраза не только для тех, кто изучает иностранные языки, но и для всех путешественников, которые отправляются в незнакомую страну: «Мне нужна помощь! Вызовите полицию (скорую)».

Есть ещё одна категория фраз, без которых не обойтись при живом диалоге. Среди них есть совсем простые: в русском языке это междометия «ну-у-у», «э-э-э» и вводные слова типа «в общем», в английском — «well», в немецком — «also», в французском — «alors». Есть и более сложные: «на мой взгляд», «in my opinion», «quant à moi»… Это так называемые хезитации, задача которых — дать вам время собраться с мыслями и продумать ответ.

Оставляйте комментарии в соцсетях
и блогах

Когда вы говорите: «Я всё понимаю, но не могу говорить», это не совсем так. Просто вы не умеете достаточно быстро реагировать и вспоминать слова, поэтому нужно учиться отвечать быстрее. Большинство людей уверено, что разговорная и письменная речь никак не связаны между собой, но это не так: нужный навык можно наработать и в переписке. Найдите десяток интересных блогеров, которые пишут на языке, который вы изучаете, подпишитесь на них и начните комментировать. В соцсетях скорость коммуникации обычно выше и более непредсказуемая, чем на блог-платформах. Ответ может прийти через сутки, а может появиться тут же. Комментарии на интересные темы значительно расширят ваш словарный запас и ослабят страх общаться с другими людьми. С самыми интересными собеседниками можно начать обмениваться личными сообщениями.

Учитесь слушать

Если хотите овладеть речью, придётся много слушать, ведь минимум половину любого разговора мы слушаем собеседника. Начинать нужно с тех видео или аудио, где говорят чётко, понятно и, желательно, есть субтитры. Это может быть что угодно: фильмы, аудиокниги, песни любимых исполнителей, ролики на YouTube, подкасты, онлайн-курсы… Для начала можно попробовать посмотреть или послушать то, что вы уже смотрели или слушали на родном языке, — знакомый сюжет понять будет проще. Важно, чтобы вам было интересно. Почему так тяжело было зубрить бесконечные топики в школе? Они были скучными, а скука и отсутствие драйва способны загубить даже самые лучшие начинания. Разводите рыбок? Коллекционируете комнатные растения? Вяжете? Занимаетесь вольной борьбой? Вы знаете, что делать.

Не переживайте из-за произношения

Те, кто учился в советской школе, помнят, как на уроках их заставляли по сто раз тренировать межзубные согласные или грассирующую «р». Нас учили, что акцент — это стыд и позор и от него нужно обязательно избавляться. Но правда в том, что всем безразлично, с каким акцентом вы говорите. Большинство французов, говоря по-английски, по-прежнему ставит ударение на последний слог. Испанцы сочно катают свою «эрре», даже не пытаясь смягчить её до английского звука. И их понимают! Просто они не считают своё «неанглийское» произношение недостатком, а относятся к нему как к своей особенности.

Избавиться от акцента очень сложно, это отнимает много лет упорного труда, и для этого может потребоваться несколько лет пожить в другой стране. Патриция Куль, соосновательница Института изучения мозга в Вашингтонском университете, считает, что акцент начинает закладываться в наш мозг с шестимесячного возраста — именно в этот период ребенок начинает «рисовать карту звуков», которые он слышит. «Эта карта продолжает развиваться и укрепляться по мере повторения звуков, — рассказывает Патриция Куль, — до тех пор, пока эти звуки не становятся практически неисправимыми».

Читать еще:  3 причины возникновения кариеса, которые нужно знать

Ваша цель — добиться того, чтобы вас поняли. А вас поймут, даже если вам не даются межзубные звуки или грассирующая «р». Этот принцип работает и с грамматикой: не переживайте, что не можете вспомнить сложные грамматические конструкции и особенности спряжения глаголов, говорите просто и коротко, так, как понятно вам. Не рассматривайте акцент как врага, смотрите на него как на вашу изюминку. А если всё-таки очень хочется говорить как носители, существуют специальные приложения, где вы можете написать текст, который затем для вас прочитают носители языка.

Говорите с собеседником лично

Главное в изучении языка — двигаться вперёд, и следующим шагом должен стать полноценный диалог на иностранном языке с глазу на глаз. При этом разговоры по Skype или, тем более, по телефону подойдут не всем. Как ни странно, разговор по телефону сложнее, чем беседа тет-а-тет. Когда мы видим того, с кем разговариваем, мы понимаем его не только благодаря речи: собеседник посылает нам тысячу сигналов языком тела и мимикой, которые, в свою очередь, считывает наше подсознание. Говоря по телефону, мы как бы отрезаем часть ключей к пониманию сказанного, а полагаться приходится исключительно на голос.

В разговорах по Skype и видеочатах кроется другой подвох — качество связи. Иногда при разговоре случаются задержки, и то, что мы сказали, доходит до собеседника только спустя 3–4 секунды (а это довольно много для оживлённого диалога) — всё это время мы видим его замершее лицо на экране. Представьте себе: вы сказали что-то о погоде, а в ответ — молчание… Это потому, что мы сморозили глупость? Или говорили так невнятно, что собеседник ни слова не понял? Согласитесь, это сильно демотивирует! Тем не менее в разговоре ориентироваться надо прежде всего на свой комфорт. Если с человеком онлайн вы чувствуете себя лучше, чем при разговоре с глазу на глаз, значит, используйте видеочат.

Отправляйтесь на курсы в другую страну

Здесь всё зависит от ваших целей. Если вы хотите освоить бытовой язык для повседневных нужд, туристическая поездка подойдёт идеально: вы научитесь заказывать еду в ресторане, обсуждать с администрацией номер отеля и уточнять у местных жителей дорогу. Хотя, на самом деле, говорить придётся не так уж много: вряд ли вы собираетесь обсуждать философию Канта с официантом в кафе.

Если вам нужно нечто большее, то реальный способ освоить речь — записаться на языковые курсы в стране изучаемого языка. Волей-неволей как минимум два часа в сутки вы будете говорить. А скорее всего, говорить придётся гораздо больше, потому что с вами в группе будут люди с разных концов земного шара и вместе вы будете ходить на ланч после уроков и гулять по городу. Здесь учатся общаться даже самые стеснительные — тем более ваши «одноклассники» приехали сюда учить язык, как и вы, а значит, заговорить будет проще. При этом помните, что лучше не селиться вместе с соотечественниками или теми, кто говорит по-русски — если только вы не обладаете железной силой воли и не сможете говорить со знакомым исключительно на иностранном языке.

Запишитесь в разговорный клуб

Если у вас нет возможности отправиться в путешествие, можно отыскать разговорный клуб в собственном городе. Разговорный клуб, как следует из названия, — это такое место, куда люди приходят общаться. Плюсов у таких мест много. Во-первых, здесь ведётся не спонтанный диалог, а модерируемая дискуссия. Это означает, что вы будете говорить ровно столько, сколько нужно, — никто не даст вам отмолчаться, но и болтать без умолку не придётся. Во-вторых, обычно встречи проходят в свободной атмосфере, где легко расслабиться. В-третьих, вы не знаете этих людей, и если вам что-то не понравится, никогда больше их не увидите.

Не требуйте от себя слишком многого

Главное — не надо себя заставлять и пересиливать. Язык — это не про «быстрее, выше, сильнее». Есть люди, которые мобилизуются (или, по крайней мере, им так кажется) в ситуации стресса, и хорошая встряска помогает им заговорить. Но такой способ подходит далеко не всем: большинство из нас лучше справляется с задачей, когда чувствует себя комфортно. Изучение языка — любого его аспекта — должно ассоциироваться с чем-то приятным и интересным. Вам должно нравиться говорить на этом языке. Нет универсального рецепта, как победить страх, но есть способы уменьшить уровень стресса, который вызывает общение. Конечно, всегда можно себя заставить. Можно напрячься и взять себя в руки. Только зачем, если можно найти другой, комфортный путь, который подойдёт и будет удобен именно вам?

Есть вопрос: почему нам проще говорить на иностранном языке, когда мы выпьем

А вы замечали, что после пары бокалов вина языковой барьер если не перестает существовать совсем, то становится менее заметным? И нет, вам не кажется. Ученые подтверждают, что нам действительно проще общаться на английском, французском или норвежском (нужное подчеркнуть), когда мы выпьем. И объясняют, почему так происходит.

Согласно новому исследованию, опубликованному в Journal of Psychopharmacology, навыки общения на иностранном языке естественным образом улучшаются после небольшой дозы алкоголя. Дело в том, что бокал вина или пинта пива позволяют нам расслабиться, снимают тревогу и раскрепощают, так что мы перестаем думать о том, насколько хорошо мы говорим на иностранном языке — и просто говорим на нем.

«Наша работа показывает, что небольшое количество алкоголя оказывает благотворное влияние на коммуникативные способности человека не только на родном, но и на иностранном языке. Особенно ярко этот эффект проявляется у людей, которые как раз находятся в процессе изучения языка или недавно закончили обучение», — говорит ведущий автор исследования Инге Керсберген (Inge Kersbergen) из Ливерпульского университета (University of Liverpool).

По данным Science Alert, сделать подобный вывод ученым помог эксперимент с участием 50 немцев, изучающих голландский язык. Основываясь на случайных выборках, участникам был предоставлен алкоголь или вода в качестве контрольного напитка. Количество алкоголя варьировалось в зависимости от массы тела, но всегда было эквивалентно пинте пива (460 миллилитров) с содержанием спирта 5% для мужчины весом в 70 килограммов.

Затем ученые беседовали с каждым добровольцем в течение 5 минут на голландском языке, чтобы в финале эксперимента попросить оценить аудиозаписи двух голландцев, которым не рассказывали, употреблял участник алкоголь или нет. В ходе беседы с каждым участником ему также предлагали оценить свои разговорные навыки. Анализ данных показал, что хотя алкоголь не влиял на оценку участником эксперимента своих коммуникативных способностей, те из учеников, которые получили немного алкоголя в начале исследования, получили лучшие оценки от экспертов. В основном это касалось произношения и свободы в выборе тем.

Так что же на самом деле происходит, когда мы пьем? Мы отлично знаем, что алкогольные напитки даже в небольших дозах оказывают пагубное влияние на мозг, включая функцию памяти, способность концентрировать внимание и систему запретов. И глупо отрицать, что все эти вещи важны, когда мы говорим или планируем говорить на иностранном языке. С другой стороны, мы знаем, что алкоголь повышает уверенность в себе и снижает социальную тревожность, что также может быть полезно при попытках общаться с иностранцем.

«Одним из вероятных механизмов может стать ослабляющий беспокойство эффект от алкоголя, — говорит соавтор исследования Джессика Вертманн (Jessica Werthmann) из Маастрихтского университета (Maastricht University). — Но нам, безусловно, нужно больше исследований, чтобы утверждать это».

Читать еще:  Лейкоциты в крови – причины повышенных лейкоцитов в крови у женщин и детей, причины лейкоцитоза

Почему нам сложно понимать иностранную речь на слух и 8 способов это исправить

Не стесняйтесь переспрашивать, учитесь догадываться по контексту и тренируйтесь различать диалекты.

Полиглот, создатель инновационной онлайн-школы языков Polyglott.

Эксперты оценивают навык понимания иностранной речи на слух как самый сложный. Многие изучающие язык «сдуваются» именно здесь. Почему? Люди отвечают по-разному.

  • Меня все отвлекают.
  • Я не понимаю акцента собеседника.
  • Я не понимаю половины слов в разговоре.
  • Понимать иностранную речь на слух — это не моё.
  • Мне вообще медведь на ухо наступил.

Мы шаг за шагом разберём все основные причины, почему бывает так сложно понимать иностранную речь, и найдём оптимальные для вас решения.

1. Внешние условия

Это шумы, технические неполадки, всё то, что не зависит от нас и собеседника. То, что мешает эффективной коммуникации.

Представьте, что вы едете на автомобиле на дачу и говорите по телефону. Когда вы выезжаете за город, прерывается связь. Что вы сделаете? Обычно мы предупреждаем собеседника, что сейчас пропадёт сигнал, и просим перезвонить позже либо прислать сообщение.

Что мы делаем, когда в похожей ситуации не понимаем собеседника на иностранном языке? Обычно сразу решаем, что проблема в нас. Подавляющее большинство тех, кто только начинает учить иностранный язык, стесняются переспрашивать. Или вообще не знают, как это сделать.

Решение 1. «Повторите, пожалуйста, ещё раз»

При живом общении нас иногда отвлекают посторонние звуки: шум улицы, офиса, разговоры вокруг. Даже на родном языке мы не всегда можем услышать собеседника с первого раза, и это нормально. Но при общении на иностранном мы просто забываем об этом.

Что делать, если вам мешают посторонние звуки при общении, а вы и без них пока не очень хорошо понимаете иностранную речь? Что делать, если внешняя среда не позволяет вам уловить речь собеседника на все 100%?

  1. Скажите собеседнику об этом!
  2. Переспросите, даже если кажется, что всё поняли.

Решение 2. «Метод Стивена Кови»

Это более продвинутый метод, чем просто переспрашивать. Автор принципа — американский психолог и автор бестселлеров Стивен Кови. Применять его метод к изучению языка я стала недавно, и результаты моих учеников очень вдохновляют.

  1. Выслушав собеседника, пересказывайте своими словами смысл услышанного.
  2. Делайте это до тех пор, пока собеседник не подтвердит, что его слова поняты правильно.
  3. Можно переспросить как значение отдельных слов, так и смысл целых фраз.

Например: «Я правильно вас понял, мне нужно прийти в понедельник, в 15 часов, на тест по китайскому?» Кроме того, так прокачивается навык выделять в услышанном главное.

2. Особенности речи собеседника

Затруднять понимание могут диалект, акцент, сленг. А также любые индивидуальные особенности речи собеседника — произношение определённых звуков, интонация, темп речи.

Пару лет назад мне нужно было переводить для австралийской компании на выставке. Мне потребовался целый день, чтобы начать понимать австралийский диалект, даже с моим уровнем английского на уровне носителя. И потом ещё полдня, чтобы научиться его имитировать.

Как справиться с такими ситуациями без лишнего стресса? Ведь выучить все диалекты нереально. Почти в каждой немецкой деревне говорят на своём диалекте, а индивидуальные особенности есть у каждого собеседника.

Моя переводческая практика привела меня к двум эффективным лайфхакам. Первый, «сильную позицию», можно применять, если условия позволяют вам управлять ходом разговора: например, когда вам хотят что-то продать. Второй лайфхак лучше использовать, если вам самим что-то нужно от собеседника, но «сильная позиция» вам пока не по зубам.

Решение 1. «Сильная позиция»

Состоит из трёх шагов.

  1. Установите рамки для собеседника — настаивайте на литературном языке в беседе. Например, в Германии почти все жители владеют «хохдойчем» (Hochdeutsch), общепринятым языком. Иногда исключение составляют пожилые люди либо молодёжь, не желающая отказываться от сленга.
  2. Выявите закономерности в ходе разговора, определите, какие знакомые звуки по-другому произносятся. Если разговор не позволяет сделать это быстро, попросите собеседника на них указать. Например, это могут быть гласные: «о» вместо «а», и английское «спайдер» (spider, «паук») будет звучать как «спойдер». Обычно каждый носитель в курсе этих закономерностей и будет рад помочь, если его вежливо попросить.
  3. Потренируйтесь слышать эти закономерности. Современные видео- и аудиокурсы включают разнообразные записи в процесс обучения. Мужские, женские и детские голоса, речь пожилых людей, разговоры на диалекте — всё можно найти.

Решение 2. «Шурик»

Пригодится в следующих ситуациях:

  • собеседник говорит очень быстро;
  • мы слушаем новости в СМИ;
  • мы только-только начали учить язык, и любая речь для нас звучит как новости в СМИ.

Помните пьяного Шурика из «Кавказской пленницы» и его «помедленнее, я записываю»? Этот лайфхак идеален для начинающих слушать и слышать иностранный язык. С ним совсем не страшно показать своё незнание, а иногда даже выгодно! В разговоре вы можете выбирать шаги, которые подходят конкретной ситуации общения.

  1. Предупредите собеседника, что вы только начали учить иностранный язык.
  2. Попросите говорить медленнее.
  3. Предупредите, что вы записываете.
  4. Спрашивайте значение услышанных, но непонятых слов.
  5. Если слушаете речь в записи, чаще ставьте на паузу, чтобы облегчить себе понимание.

3. Опыт слушателя и индивидуальные особенности восприятия

Причина третья — это мы сами и то, как мы слышим, как воспринимаем речь. Это наши слабые и сильные стороны. Например, услышать и запомнить названия городов или фамилии может быть для нас легко, а числа — очень сложно.

У немецких сложных числительных есть одна интересная особенность — их называют начиная с единицы. Число 81 немец назовёт в дословном переводе «один и восемьдесят». А французы вообще скажут «четыре умножить на двадцать плюс один». Представьте мой ужас, когда мне как-то рано утром нужно было переводить с немецкого на французский. И речь шла о деньгах и размерах деталей. Числа. Числа. Числа.

Решение 1. «Ничего, кроме правды»

Лайфхак — скажите правду. В той ситуации с переводом чисел я призналась собеседникам, что моё слабое место — восприятие чисел на слух, даже в родном языке. Поэтому я предложила записывать все числа, клиенты только обрадовались этой идее, и переговоры даже ускорились без потери эффективности.

  1. Признайтесь себе, что вы не идеальны. Определите свои слабые места в аудировании в родном языке. Это могут быть даты, фамилии, сложные термины.
  2. Признайтесь собеседнику, что именно вы не воспринимаете на слух. Предупреждён — значит вооружён.
  3. Предложите собеседнику альтернативный способ работы с вашим «узким местом»: например, записывать все числа, фамилии — всё, что вы не можете полноценно воспринять на слух.

Решение 2. «Испорченный телефон»

Если у вас есть слабые места в аудировании, значит, и сильные есть. Перенесите эти навыки из родного языка в иностранный! Чтобы их потренировать, мысленно поиграйте с собеседником в игру «испорченный телефон». Если нет собеседника, можно использовать сериал, подкаст или видео на YouTube.

  1. Угадывайте про себя смысл сказанного, даже если вы ещё не дослушали речь до конца.
  2. Выделяйте главные мысли.
  3. Выделяйте паузы и ударения, запоминайте интонации.
  4. Тренируйте быструю реакцию на услышанное.

4. Уровень знания языка

Причина четвёртая и последняя — это уровень ваших знаний. Проще говоря, сколько слов и грамматических конструкций вы уже знаете и как часто их слышали до этого. Да-да, слышали, не просто видели или читали про себя. Если вы заучили по словарю 100 слов, но никогда их не слышали, это значит, что вы их вовсе не знаете.

Читать еще:  Получены дрожжи с искусственными хромосомами

Это очень просто понять на примере моей любимой английской скороговорки: «The sixth sick sheik’s sixth sheep’s sick». Перевод звучит тоже весело: «Шестая овца шестого больного шейха больна». Представьте, что набор таких похожих по звучанию слов вы услышали очень быстро. Даже если вы знаете все эти слова, в новом звуковом сочетании вы не всегда сможете понять смысл. Конечно, скороговорка — это искусственная ситуация, но для тренировки она идеальна.

А пока применим «скорую помощь», чтобы спасти разговор, когда вы слышите незнакомые слова или грамматические конструкции.

Решение 1. «Догадаться по контексту»

Расслабьтесь, всей жизни не хватит, чтобы выучить все слова иностранного языка. К тому же в разных профессиональных областях существует множество терминов — медицинских, технических, экономических, политических. Вам правда нужно их все знать, даже если не знаете на родном языке? Я не знаю термин «на-гора» по-немецки, но, если он мне понадобится в жизни, у меня для этого есть словарь.

  1. Выучите те слова, которые вам пригодятся в общении. Но учите так, чтобы услышать их в разных сочетаниях.
  2. Потренируйтесь догадываться о смысле неизвестного из контекста. Контекст — это все слова, которые стоят рядом с незнакомым вам словом. Это тема речи, предыстория и прочее. А для тренировки можно использовать упражнение «испорченный телефон», описанное выше.

Решение 2. «Подлежащее и сказуемое»

Живая речь гораздо более гибкая, чем записанный текст. А мы не всегда готовы «разорвать» шаблоны грамматических структур, которые выучили.

  1. Будьте готовы, что собеседник будет говорить «не по правилам».
  2. Выделяйте в услышанном сегменте или предложении главное — подлежащее и сказуемое.
  3. Повторяйте услышанные структуры. Это и есть живая речь и ваша на неё реакция.

Резюме

Понимать на слух — это способность слушать и слышать иностранную речь. Трудности могут вызывать как внешние факторы (манера речи собеседника, окружающий шум), так и внутренние (особенности восприятия и уровень знания языка). Но их можно и нужно преодолевать — надеюсь, лайфхаки из моей практики вам в этом помогут.

ПОЧЕМУ МЫ ГОВОРИМ НА АНГЛИЙСКОМ ЛУЧШЕ, КОГДА ВЫПЬЕМ?

Дозировки и способы борьбы с языковым барьером.

Артем начал копить на свой ежегодный евротур еще в сентябре. Билеты покупал заранее, маршруты выстраивал: экскурсии и музеи он любил не особенно — гораздо больше о каждой стране рассказывают на местных рынках и во время бархоппинга. Надо только найти со всеми общий язык. Непростая задача для стеснительного программиста из Подольска. Поэтому Артем копил, в основном, на бары, чтобы там свободно общаться на английском с аборигенами и туристами из других стран, забывая о неприятностях своего Intermediate.

SM попробовал помочь Артему разобраться, не сопьется ли он в таких поездках в поисках новых знакомств.

Аффективный фильтр — неэффективные знакомства

Если верить врачам (а мы договорились им верить), алкоголь нарушает когнитивные и двигательные функции, то есть плохо влияет на походку, память и внимание. При этом у каждого второго есть история о том, как однажды под градусом общий язык нашелся даже с теми, кого в трезвом уме невозможно понять. Или как вдруг в поездке, после второй пинты, вспомнился весь словарный запас английского из второй четверти девятого класса.

Какие блоки снимает алкоголь и почему так происходит? Есть такое понятие «аффективный фильтр» — это самая настоящая химическая реакция в мозгах, которая мешает или помогает вам выучить язык. В университете вы могли не заговорить на английском только потому, что вам не нравился преподаватель или вы стеснялись одногруппников. Хуже изъясняться на английском вы можете даже если просто голодны.

Алкоголь расслабляет — и мышцы, и весь организм в целом. А тот самый аффективный фильтр — приглушает. Вроде чертенка за левым плечом, который ласково шепчет: «ну же, дружок, чего ты так разнервничался, успокойся и открой рот, сейчас мы будем говорить на английском (немецком/испанском/хинди)».

Но дело не в алкоголе. Кроме алкогольного чертенка там же за вашим плечом может сидеть любой другой. Аффективный фильтр поддается не только алкоголю, а вообще всему, что изменяет сознание. Например, люди под глубоким гипнозом показывали такие результаты в учебе, каких никогда не показали бы в трезвом уме. Цитируя Кэролла, «все зависит от того, куда ты хочешь попасть, Алиса».

Недавно в американском «Журнале психофармакологии» опубликовали результаты веселого эксперимента, где проверяли, как алкоголь влияет на способности говорить на чужом языке.

Подопытными были немецкие студенты, которые приехали в голландский университет. Половине дали выпить воду, второй половине — спиртное. Количество выпивки дозировали по весу: участник весом 68 кг получал пинту пива. Через 15 минут каждого попросили поговорить на голландском с незнакомцем две минуты.

Записи разговоров показали голландцам, не раскрывая, кто именно выпивал.

Победили те, кто принимал алкоголь. Экспертная группа заключила, что выпившие изъяснялись более бегло и их произношение звучало лучше. На грамматику и лексику, по мнению голландцев, алкоголь не повлиял.

Ученые, похоже, давно любят эксперименты с выпивкой. В 1972 году они уже выявили, что американцы под небольшой дозой алкоголя гораздо лучше произносят слова на тайском.

Есть и другая гипотеза, о плацебо: истина не в вине, а в самой мысли о том, что вы выпили «для храбрости». Дается каждому по вере его.

Сколько пить?

Если уж пить — то сколько? Артему, например, нужно перестать стесняться и, наконец, пофлиртовать с той знойной шотландкой у барной стойки. В экспериментах всегда участвовали небольшие дозы: бокал вина, два шота бренди, кружка пива. Универсальной дозы нет. Пейте столько, чтобы не чувствовать себя пьяным. Этот совет могла бы дать Артему его мама, и он был бы на все случаи жизни.

Что именно пить?

Есть ученые, которые против вина, но за крепкие напитки. Это опять американцы, они проводили опросы, и удалось выяснить , что крепкие напитки чаще придают бодрость и уверенности в себе. 42% респондентов ответили, что даже чувствуют себя сексуальными после двух шотов. Что уж там говорить о языковом барьере. Правда, часть опрошенных после двух рюмок становились слишком сентиментальными. А 60% респондентов ответили, что от красного вина чувствуют усталость. Ориентируйтесь на себя: если вдруг именно усталось избавляет вас от запаривания языковым барьером, пейте вино и уставайте на здоровье.

Журнал Quarz показал наглядно, как влияет на людей разный тип алкоголя:

Методисты нашей школы говорят, что главный минус уверенной, но пьяной английской речи — риск привыкнуть к своим собственным ошибкам. Артем путает артикли. Обычно его это волнует, мешает говорить. После бокальчика, Артему все равно: речь становится беглой, но ошибки в артиклях никуда не деваются, а, напротив, закрепляются. Здесь нужно выбирать между «говорить безупречно» и «говорить вообще».

Резюмируя все эти развлечения ученых с алкоголем и мозгами, хочется посоветовать Артему расслабиться и глубоко дышать свежим воздухом. Не обязательно пить прежде, чем раскрыть рот в поездке. Важно быть спокойным, сытым и довольным.

Лучшие сайты с разными способами успокоить себя и свое мышление можно найти здесь , а чтобы сломать аффективный фильтр — просто подтяните нужные навыки заранее, но только с тем преподавателем, который не заставит вас смущаться и чувствовать себя глупо.

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:
Adblock
detector